Fono

En blogg om overraskende ting


Legg igjen en kommentar

L’art du mimétisme – Mimikry

Ser du larven? Har den antenner eller ikke?

DSC03275

Antennes ou traits noirs sur la feuille? (Les poils de la chenille ont rendu le focus vraiment difficile à faire…)

DSC03268_crop

Réponse…ce sont des antennes! Ici, on voit bien les poils et les antennes, mais par contre les tâches jaunes apparaissent moins séparées.


Legg igjen en kommentar

Punaise! Om teger og tegnestifter

Jeg tok en pause fra bloggen mens det var sommeren. Jeg har nå faktisk lyst til å skifte litt tema av bloggen min og å vise om «ting» som overrasker meg. Utfordringen med overraskelsene er at man ikke nødvendig har et fint kamera med når de dukker opp.

Flere synes også at min blogg blir lettere å lese om det skrives på et språk som kan leses av Franskmenn…Så kommer jeg å kommentere litt på fransk av og til i følge inspirasjon. Informasjon blir ikke likt siden jeg tenker ulikt og uttrykker meg ikke på samme måte på begge språk.

Man får se hva det blir!

Jeg begynne med denne blomsteren…og de to vennene hennes (venn, virkelig??) som gjemmer seg i blomsteren. Ser du dem? Merker du den finne prikkete kostymen til disse to insektene?

20170711_084849_crop

Pas mal, le costume à points…mais je vous ai quand même vues! Les voyez-vous? Qui donc? …Les punaises!

Språkinfo:

  • tege (norsk) = punaise (fransk) =  true bug (engelsk) (=de insektene som man ser på bilde)

Men…pass på…siden «punaise» har flere betydninger på fransk:

  • punaise (fransk) = Tegnestift (norsk) = drawing pin (engelsk)
  • «oh punaise!» om du hører dette betyr det ikke at noen har sett en tege…det er en negativ interjeksjon som betyr «oh boy/oh dear/oh hell» på engelsk. Kanskje som «Æsj!» på norsk??

 


3 kommentarer

Rim på edderkoppnett…Givre sur toile

Mellom Jul og nyttår ble nord Frankrike kledd med hvit…Naturen trodde kanskje vi feiret Halloween!?

  • Edderkopper som liker trærne?

p1000101p1000075

  • Luftige edderkopper?

p1000084p1000086

  • Edderkopper som liker selskap?

p1000092p1000091

  • Uforskrekket edderkopp?

p1000085

  • Uorganisert edderkopp?

p1000070

  1. Nytt og se nøyaktig på bildene
  2. Er du bra kjent med edderkopper? Det burde være mulig å identifisere hvilke edderkoppene bor der i følge nettformen…Har du forslager? Om ikke, les dette http://lahulotte.fr/collection_7.php#n7
  3. Nytt fransk språk…som uttales likt og skrives forskjellig. En veldig kjent ordspill er nettopp med ederkropper: «Des araignées appelées à régner» hvordan uttales det? [Dé arænié apølé arænié]. Dette uttales nettopp likt med «Des araignées appelées araignées» som betyr noe helt forskjellig!
    • «Des araignées appelées à régner» = edderkopper som kommer til å regnere
    • «Des araignées appelées Araignées» = edderkopper som kalles Edderkopper

(«Appeler» på fransk har flere meninger…)

  1. Admirez et regardez bien les images
  2. Connaissez vous bien les araignées? Il devrait être possible d’identifier quels types d’araignées habitent ces toiles, suivant la forme des toiles…Des suggestions? Aucune? Lisez donc ceci: http://lahulotte.fr/collection_7.php#n7
  3. Allez traduire «une araignée appelée à régner»…

 


5 kommentarer

Det lille ekornet på besøk

Et ekorn kommer regelmessig hjemme hos foreldrene mine. Her er bilder av ekornet som foreldrene mine tok:

Tete_envers

Liker du meg best med hodet oppover eller nedover?

Fenetre

For resten, hva er det som står ved siden av ekornet??

Sikkert tenkte de på denne barnesangen «Petit écureuil, toi qui fait le fou, je le vois ton œil quand tu viens chez nous…» (Du, lille ekornet, du som er litt sprø, jeg ser øyet ditt når du kommer hos oss…), som du kan høre her:

https://www.youtube.com/watch?v=T_lXYaLSgaQ


Legg igjen en kommentar

Aprilfisk! Poisson d’avril!

Er de noen som fikk hengt en fisk i ryggen din idag? Neida? Fiskene er jo ganske viktige for Nordmenn vanligvis. Hvorfor er det oss Franskmenn som har stor tradisjon med Aprilfisken og Aprilsnarr? Bland annet må du henge hemmelig papirfisker i ryggen til de andre. Så kan du rope «Poisson d’Avril» når den stakkars fyren oppdager at han gikk hele dagen med en papirfisk på ryggen…Som aprilsnarr ble det skiftet navnene til Métro stasjonene i Paris idag!! Ganske moro, de har skiftet:

Stasjon Télégraphe (Telegraf) -> # Tweet

Stasjon Opéra -> Apéro (=aperitiff)

Stasjon Parmentier -> Pomme de terre (Potet)…Den trenger forklaringer: Herr Parmentierble forsket på næringsmiddel i 1800-tallet og er kjent for middagen «hachis parmentier» som er en blanding av potetmos+kjøttdeig. Ja da, det er en del fransk kultur i navnene til Métro stasjonene!

Stasjon Alexandre Dumas -> Les 3 mousquetaires (De tre musketerer)

Stasjon Joinville-le-Pont -> Joinville-le-Pont, pon! pon! (i referanse til en sang)

Stasjon Pyrénées -> Alpes

Og på stasjon Anvers (=uttales som Envers = opp ned) ble skiltene skiftet opp ned.

Her kan du se hvordan ble det:

http://www.ratp.fr/fr/ratp/v_149039/metro-rer-la-ratp-renomme-13-stations/

Media også skriver aprilsnarr…så jeg er nå i tvil…Ingen som bor i Paris og som kan bekrefter at den historien er riktig?

Jeg tror jo at det er sant siden her er videoen hvor en kan se hvordan skiltene ble skiftet:

https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=_Z54_ZezWWA

 


3 kommentarer

Godt nyttår 2016!

For å begynne året skriver jeg om…kubbene. Hva tenker du om? Dette:

Mens jeg tenker om…julekubbe og nyttårkubbe som er en tradisjonell dessert i Frankrike (vi sier egentlig «bûche» akkurat som den som brukes på bål!).

Under ser du den hjemmelaget kubben, her med kastanjekrem (spiselige kastanjer, ikke de som vokser i Norge!) og hjemmelaget appelsinsyltetøy (den norske versjonen kunne være blåbær/tyttebær syltetøy og mørk sjokolade for eksempel):

Den delikate operasjonen er å rulle kjeksen uten at den knuser. Den må gjøres raskt og forsiktig mens kjeksen er fortsatt myk. Tips som redder saken er å bruke en fuktig klut dekket med sukker.

Sånn blir det på slutten:

Eller en kubbe fra bakeriet av kjeks eller iskrem:

Mens hold deg unna fra den sjokoladekubben som jeg laget da jeg var barn…den ser ut godt men er egentlig laget av gamle aviser og gips…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA


Legg igjen en kommentar

Hjelp, jeg forstår ikke dansk!

Du snakker norsk? Så mååå du forstå også dansk, selvfølgelig! Nei nei nei! Jeg hører på danske folk med store øyer og prøver å forstå dem med beste vilje. Jeg er glad når det finnes noe som jeg klarer til å sammenligne med norsk. 15% forstått? Hurra, da kan jeg prøve å svare på norsk og jeg ser i følge ansiktet til den jeg snakker med, om jeg gjettet riktig de andre 85%.

Herregud, hvordan to språk som ligner så mye skriftlig kan ha så mange forskjeller i uttale? Hvorfor er dansk så komplisert? Hæ? Svarer du at den franske uttalen er jo ikke mer logisk enn dansk? Ah…(sjenert smil fra meg), joda det er helt enkelt: hein, un, hum, ain, ains, aint, aints, ein, eins, eint, eind, in, uttales akkurat på den samme måten…Eller…nei, dette er ikke helt sant; hva som er helt sant er at disse stavelsene uttales akkurat på den samme måten * i noen tilfeller* (se på eksemplene under). Å snakke er ikke vanskelig på fransk, men å skrive er kanskje litt vanskelig :-)!
Vil du lære mer om fransk uttalen? Dette uttales på den samme måten:

Hein (interjeksjon = hva/hæ?)
un (ex. un train, et tog)
hum (ex. humble = beskjeden)
ain (ex. train = tog)

aim (ex: j’ai faim =jeg er sulten)

ains (ex des trains, flertall av «train»)
aint (ex. saint = saint)

aints (ex. saints – flertall av «saint»)
eint (ex. il peint = han maler)

eins (ex. tu peins = du maler)
in (ex: lin = lin)

ins (ex: morgene: les matins)

Listen er ikke komplett!!


Legg igjen en kommentar

Spis suppen din, så blir du stor!

Spis suppen din, så blir du stor (mange ta soupe, ça fait grandir)! Dette sier vi til barna i Frankrike. Morsomt å høre at i Norge, er det grøt som gjelder istedenfor suppe!

Jeg laget en felles suppe sammen med andre. Vi kuttet grønnsaker (gjerne de som ble glemt i kjøleskapet), kokte, rørte, brukte en stavmikser, og vi fikk både en oransje  og en grønn suppe! Kan du gjette hva var i suppene?

soupe_1